也许有人被下面的消息刷了屏,也许一些直播平台也做了些营销,如果你看到标题霍华德 舒尔茨先生将要在清华大学讲述一个关于梦想和责任的故事”有些好奇,那么在此之前,不妨先感受下他老人家的情怀。

On 11 April, Howard Schultz will be speaking at Tsinghua University on “Building a Trusted and Enduring Brand in China and around the World”. For the first time in China, we will be broadcasting this live across the globe.

  • 老人家介绍

霍华德•舒尔茨,现任星巴克咖啡公司董事会执行主席。此前,霍华德曾长期担任星巴克公司董事会主席兼首席执行官,2017年4月3日正式卸任首席执行官一职,并将工作重心转移至全球臻选咖啡门店的创新、设计和发展,推动扩大零售店模式,以及致力于星巴克的企业社会责任事务。

  • 一个故事

很多个场合,他都会讲他的成长的故事,他的父亲对他影响的故事,一个关于梦想和责任的故事,娓娓道来。

  • 几本书

1997年出版<将心注入>

2011出版 <一路向前>

2014年合作出版<For Love of Country>

前两本跟他的事业、跟星巴克有着过多的关联,满满情怀的点缀;而第三本书则完完全全的体现了他作为个人的情怀。看看Amazon对此书的介绍:

A celebration of the extraordinary courage, dedication, and sacrifice of this generation of American veterans on the battlefield and their equally valuable contributions on the home front.

Because so few of us now serve in the military, our men and women in uniform have become strangers to us. We stand up at athletic events to honor them, but we hardly know their true measure. Here, Starbucks CEO and longtime veterans’ advocate Howard Schultz and National Book Award finalist Rajiv Chandrasekaran of The Washington Post offer an enlightening, inspiring corrective.

  • 几个媒体印象&话题
  1. 男神 – 高、帅,富有情怀
  2. 出身贫民区
  3. 竞选总统
  4. 接纳移民
  5. 接纳退伍老兵
  6. 全员福利
  7. 三进三出星巴克
  • 他的文字&信件

我之前转发过的:

Success is Best When Shared

The Promise of America

当然还有很多其他文字:

2016年6月25日,英国脱欧选举后的:

Leading in Uncertain Times

Last night’s vote to leave the European Union was a historic moment for the UK and the world…….In these times, we also have a responsibility not to be bystanders, but rather, to be upstanders and to act in ways that can ease the collective anxiety inside and outside the company. Let’s do everything we can to empathize with our customers’ and one another’s concerns and aspirations.

 

2016年7月8日,达拉斯惨案发生后:

Choosing Compassion and Courage

I write you today in the wake of yet another series of tragedies paralyzing our country… I have been searching for words to provide some comfort and assurance that this will end. But I remain at a loss.  

As we try to find some sort of normalcy in our day-to-day lives amidst these tragedies, I can only hope that, as partners, we continue take care of one another and remain in pursuit of greater unity and humanity. As I have said before, let’s all strive to choose compassion and courage, not only in times of crisis, but every day.

还有这篇:Introducing “Upstanders,” Ordinary Citizens Making an Extraordinary Difference

At a partner forum I hosted in Los Angeles last year, a store manager courageously stood up and shared a powerful idea: “We talk about not being a bystander,” she said. “How about being an upstander?” The word upstander, she explained, has an active feel to it. “You don’t stand by for someone, you stand up for them.”

An upstander, by my definition, is simply a person who acts to make positive change. 

2016年11月15日:New Ads Share the Best of the Starbucks Experience: You

At the end of each commercial, you also will see a line: Be Good to Each Other. The phrase itself may feel new, but the philosophy is not. Being good to each other is our heritage, what we have been about for decades.

2017年1月29日,Trump颁布穆斯林禁令后:Living Our Values in Uncertain Times

I write to you today with deep concern, a heavy heart and a resolute promise. Let me begin with the news that is immediately in front of us: we have all been witness to the confusion, surprise and opposition to the Executive Order that President Trump issued on Friday, effectively banning people from several predominantly Muslim countries from entering the United States, including refugees fleeing wars.

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 注销 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 注销 /  更改 )

Connecting to %s

这个站点使用 Akismet 来减少垃圾评论。了解你的评论数据如何被处理